UM IM, Mynkre (Krem)
25.251400,92.388900
Description
NOTE 1: kynton (Khasi, verb), to heave (SINGH, N 1906: 59); congest, cumulate (SINGH, N 1920: 87, 104). ka kynton sh'iap (Khasi, noun) a drift of sand (SINGH, N 1920: 140).
A relatively large but impenetrable sink had been impenetrably clogged in March 1998 by flushed-in tree trunks and driftwood intertwined with bamboo poles and grass which nobody tried to smoke (note 1). ETYMOLOGY: The Khasi "im" (verb) means not only »to live, to be alive, to be safe« (SINGH, N 1906: 92) but also »to breathe« (SINGH, N 1920: 53) and the adjective "[ba] im" has been translated as »unripe, green, not well cooked« (SINGH, N 1906: 92) and »raw« (OLDHAM, T 1854 / 1984 appendix C: lxv). The the noun ”ka im” was translated as »eve« (BLAH, E 2007: 95) SITUATION: East of the National Highway (NH44). At a distance of 100 m towards Jowai from the kilometre stone 112 or, perhaps, 113 (Mynkre 2 km, Umtra 4 km), a footpath leaves from what has been in March 1998 a car park at the eastern side of the road. APPROACH: The sink was reached by walking from Thangskai (25°11'40”N: 92°22'25”E) for about 1 km along a route which led initially some 400 m ENE to the bed of a first north-south flowing stream, then 300 m east to a second NS-flowing stream, and finally 200 m ESE.
Cavités proche
Distance (km) | Nom | Longueur (m) | Profondeur (m) |
---|---|---|---|
1.8 | MULIEH, Mynkre, 2nd (Krem) | ||
1.9 | MULIEH, Mynkre, 1st (Krem) | ||
3.0 | AA CAVE, Lumshnong (Lindenmayr) 10 | ||
3.0 | AA CAVE, Lumshnong (Lindenmayr) 11 | ||
3.0 | AA CAVE, Lumshnong (Lindenmayr) 12 | ||
3.0 | AA CAVE, Lumshnong (Lindenmayr) 13 | ||
3.0 | AA CAVE, Lumshnong (Lindenmayr) 14 | ||
3.2 | KHLIEH WAH SHYRTONG (Krem) | ||
3.7 | AA CAVE, Mynkre |