MULIEH, Mynkre, 1st (Krem)
25.241700,92.404200
Description
The visible entrance area of a daylight-lit pothole (an estimated 2.5 by 4 m wide and 30 m deep) at the southern rim of a funnel shaped doline (about 40 m wide, 15 m deep) would need tackle to be entered by expedition cavers but only if they are not only willing to enter but also inclined to leave the hole. ETYMOLOGY: The Synteng Khasi (Pnar) "mu lieh" combines the noun "u mu" (note 1) either with the adjective "[ba] lieh" (note 2), white (coloured), or with the contracted "ka 'lieh" (noun), an abbreviation of the word "ka khlieh" (note 3) for a head or the top, as "u 'lieh-pathaw" (literally: squash gourd head) signifies »a blockhead, a dunce« (SINGH, N 1920: 48). SITUATION: In an unidentified setting above the northern (orographically left) bank of the Mynkre (Mynkrei?, scattered river), about 3 km approximately east of the Jowai - Sonapur road (NH44), and beyond the village Nongsning (25°14'10”N: 92°23'302”E), which itself lies about 2 km ENE from the village of Mynkre. APPROACH: The approximate vicinity of the first Krem Mulieh associated with Mynkre is reached by taking what had been in spring 1998 a jeepable road skirting the village Nongsning on the northern side, and later, near a certain »the first hill« (no name mentioned), by following a track into an unidentified direction which once, though only for a very short time, was on one or the other »right hand side« of a self-centred person who faced an unknown direction. Continue walking eastwards (or circa 080° from Nongsning) along what had been in spring 1998 a non-jeepable track towards a hillock, which had been deforested in spring 1998.
NOTE 1: "u mu" (SINGH, N 1906: 132) or "u mo" (SINGH, N 1906: 132) and "u moo" (MOHRMEN, H H 2012.07.30) are Synteng Khasi variants of the standard Khasi "u maw" (SINGH, N 1906: 130; GURDON, P R T 1906: 201; SINGH, N 1920: 498; BLAH, E 2007: 288) or "u mau" (YULE, H 1844: 619; OLDHAM, T 1859 appndix C: lxi) or »a stone« (noun). NOTE 2: "ba lieh" (Khasi; adjective) is also found spelled ”ba lih” (OLDHAM, T 1854 / 1984 appendix C: lxiii; SINGH, N 1920: 101), ”balieh” (BLAH, E 2007: 332) or ”ba li” (BAZELY, P J 1992, 2: 80) and means not only »white [coloured]« (SINGH, N 1906: 117; SINGH, N 1920: 591) in the sense of ”kaba lieh jong ka phyllong” (SINGH, N 1920: 591) = »what is white [coloured] like an egg« (hdg 2013.05.28) but also has been interpreted as »silvery« (BAZELY, P J 1992, 2: 80). NOTE 3: "ka khlieh" (Khasi; noun), binomial imitative: ”ka khlieh ka reng” (SINGH, N 1906: 33) is also found spelled ”ka khleh” (OLDHAM, T 1854 / 1984 appendix C: lxi) or ”ka khlih” (SINGH, N 1920: 22, 56, 122, 133, 141, 369) and has not only been translated as »the head« (SINGH, N 1906: 33; SINGH, N 1920: 215; BLAH, E 2007: 127) and »the top« (SINGH, N 1906: 33; SINGH, N 1920: 532; BLAH, E 2007: 310) but also as »a cap« (SINGH, N 1920: 59). NOTE 4: The Synteng Khasi (Pnar) "ka myn" (noun), generally pronounced ”ka myng” (SINGH, N 1906: 135), is the word for »a river« (SINGH, N 1906: 135) as in ”mynkhen for umkheng” (SINGH, N 1906: 135), but the standard Khasi prefix "myn" signifies »a doer« (SINGH, N 1906: 135), as ”myn" + "tuh" (to steal) forms the word "u mynhu" (noun) for »the thief« (SINGH, N 1906: 135). "krei" (Khasi; transitive verb) »to scatter« (SINGH, N 1906: 46; SINGH, N 1920: 455); »to bestrew« (SINGH, N 1920: 44).
Cavités proche
Distance (km) | Nom | Longueur (m) | Profondeur (m) |
---|---|---|---|
0.1 | MULIEH, Mynkre, 2nd (Krem) | ||
1.3 | KHLIEH WAH SHYRTONG (Krem) | ||
1.9 | UM IM, Mynkre (Krem) | ||
2.4 | MOORIA (Thloo) | ||
2.8 | URDULA CAVE | ||
2.8 | AA CAVE, Lumshnong (Lindenmayr) 10 | ||
2.8 | AA CAVE, Lumshnong (Lindenmayr) 11 | ||
2.8 | AA CAVE, Lumshnong (Lindenmayr) 12 | ||
2.8 | AA CAVE, Lumshnong (Lindenmayr) 13 |